航空無線通信士 2011年8月 英会話 過去問解説(音声付き)

航空無線通信士 英会話試験概要

リスニング形式で試験用紙には選択肢のみ記載(質問文は聞き取る必要がある)

全7問 3問正解で合格

英会話で合格点を取るには、以下のスキルが求められます。

“航空分野の英単語力”

“航空分野の背景知識”

航空無線通信士 英会話 過去問演習

以下は英会話音声の全音声が通しで読まれています。模擬試験用にご使用下さい。

 

航空無線通信士 過去問一覧はこちら

 

以下は設問ごとにに解説していきます。

英会話の音声内容を聞き、4つの選択肢の中から正しいものを選びなさい。

問1

 

 

QUESTION 1

How is a long spell of dry weather likely to affect a crop of garden vegetables?  

  1. It is likely to increase it.
  2. It is likely to decrease it.
  3. It is likely to have no special effect.
  4. It is likely to make vegetable prices cheaper.

日本語訳

乾燥した天候が長く続くと、園芸用野菜の収穫にどのような影響が出そうですか?

1. 収穫量が増えそうだ
2. 減少する可能性が高い
3. 特に影響はない
4. 野菜の価格が安くなる可能性が高い

回答 : 2

過去問のポイント解説

英文に出てくる慣用句を理解しているかがカギ!

long spell of dry weather ” と ” be likely to affect a crop of garden vegetables ” の二つの慣用句!

ここでは、” long spell of ~ ”  = 長引く~(天候)」という意味で、「乾燥した天気が続く」という風に訳す。また” be likely to~ ” =「~しそうである」という意味で、「園芸野菜の収穫に影響する」と訳すことが出来る。そして質問は乾燥した天候が続くことで、野菜収穫への影響はあるかという質問。よってふさわしい答えは「2」。

過去問に出た重要英単語

long spell of ~ … 「長引く~(天候)」という意味。天候について一定期間を示すときに使うフレーズ。例)” long spell of rain ” = 「長引く雨」

affect … 影響する、影響を及ぼす(動詞)

crop … 作物、収穫、実り(名詞)

be likely to~ … 「~しそうである」例)” I’m likely to die in the next six months.  ” = 「私は長くてあと半年の命だろう」

問2

 

 

QUESTION 2

What information must you input when withdrawing money from a bank machine? 

  1. My date of birth.
  2. My telephone number.
  3. My PIN (personal identification number).
  4. My address.

日本語訳

銀行の現金自動預け払い機でお金を引き出す際に入力しなければならない情報は何ですか?

1. 生年月日
2. 電話番号
3. 暗証番号
4. 私の住所

回答 : 3

過去問のポイント解説

” withdrawing money ” が分かれば簡単に解ける問題!

” withdrawing money “は、「お金を引き出す」という意味。お金を引き出すのに必要な情報は何かという質問。これは選択肢が分かれば簡単で、答えは「3」の暗証番号。

過去問に出た重要英単語

withdrawing … 引き出す(動詞)

identification … 識別、身分証(名詞)

PIN … personal identification numberの略で、個人識別番号あるいは個人認識番号、または暗証番号を意味する。

問3

 

 

QUESTION 3

An elderly gentleman asks you the way to the art museum. It is not a short walk  from here. What might you suggest? 

  1. I’d direct him to the police box.
  2. I’d recommend him to go by bus.
  3. I’d recommend him to buy a map.
  4. I’d draw a map for him and recommend that he should walk.

日本語訳

年配の紳士が美術館への道を尋ねています。ここから歩いてすぐではありません。あなたならどうしますか?

1. 私なら交番に案内する
2. バスで行くように勧める
3. 地図を買うことを勧める
4. 地図を書いて、歩くように勧める

回答 : 2

過去問のポイント解説

” It is not short walk from here.” の意味が分かれば解ける問題!

慣用句で” short walk from~”  =「~から歩いてすぐのところにある」という意味で、” It is not short walk from here.” はここから歩いてすぐのところにはない」と訳す。よって答えは「2」。年配の方を歩かせるのは回答といて適切ではなさそうなので、バスで向かうように勧めるのは正解。

過去問に出た重要英単語

elderly … 年配(形容詞)

short walk from~ … 「~から歩いてすぐのところにある」という意味。

suggest … 提案する、促す(動詞)

direct … 指揮する(動詞)

問4

 

 

QUESTION 4

What do you call the device on an aircraft that automatically keeps it on a  particular course? 

  1. The autopilot.
  2. The gyroscope.
  3. The landing gear.
  4. The radar screen.

日本語訳

航空機に搭載され、特定のコースを自動的に維持する装置を何と呼びますか?

1. 自動操縦装置
2. ジャイロスコープ
3. 着陸装置
4. レーダースクリーン

回答 : 1

過去問のポイント解説

航空知識が必要な問題!

選択肢にある英語の意味がわかれば、解ける問題。

オートパイロットは、自動操縦装置のこと。乗り物を人の手によってではなく、機械装置により自動的に操縦する装置。

ジャイロスコープは、姿勢制御装置のこと。動力で姿勢を制御する装置。

ランディングギアは、着陸装置のこと。航空機が離着陸または地上滑走する際に使われる装置。着陸装置は着陸時の衝撃荷重を吸収する緩衝装置、地上滑走をするための車輪、操向装置、うれーき系統などから成っている。

レーダースクリーンは、管制官が見るスクリーンに飛行機の位置がレーダーで映し出されているもの。

よって答えは「1」。自動操縦装置である。

過去問に出た重要英単語

automatically … 自動的に(副詞)

particular … 特定の(形容詞)

問5

 

 

QUESTION 5

How is deep snow on the runway likely to change flight schedules? 

  1. Flights may be delayed or canceled.
  2. Airplanes will take off and land on schedule.
  3. The passengers’ wishes take priority over the danger.
  4. There should be no impact as long as the weather is fine.

日本語訳

滑走路に深い雪が積もった場合、フライトスケジュールにどのような影響がありますか?

1. フライトは遅延またはキャンセルされる可能性がある
2. 飛行機は予定通りに離着陸する
3. 危険よりも乗客の希望が優先される
4. 天候が良い限り影響はないはず

回答 : 1

過去問のポイント解説

航空知識が必要な問題!

滑走路に深い雪が積もると飛行機は安全に離着陸できないため、除雪作業を行いながら飛行機を離着陸させる。よって除雪作業時間が発生するので、飛行機のスケジュールは遅延、場合によっては空港の門限時間によって便が欠航になることも予想される。よって答えは「1」。

過去問に出た重要英単語

be likely to~ … 「~しそうである」

問6

 

 

QUESTION 6

You are the pilot of an airliner. Is it safe to fly if you have excess passengers,  baggage or fuel on board? 

  1. Yes, it shouldn’t be a problem.
  2. Yes, if they have been checked by security.
  3. Yes, it doesn’t matter even if the plane is overloaded.
  4. No, it is not permitted.

 

日本語訳

あなたは旅客機のパイロットです。機内に余分な乗客、手荷物、燃料がある場合、飛行しても安全ですか?

1. はい、問題ありません
2. はい、保安検査でチェックされていれば
3. はい、飛行機が過積載でも問題ありません
4. いいえ、許可されていません

回答 : 4

過去問のポイント解説

航空知識が必要な問題!

飛行機には決まった積載限度がある。それを超過すると離陸できない。よってパイロットは離陸前に総積載量を確認し、出発している。答えは「4」。

過去問に出た重要英単語

excess … 過剰、余分(名詞)

permitted … permitの過去形。許可する、許す(動詞)

問7

 

 

QUESTION 7

You are the pilot of an airplane. An air traffic controller requests you to adjust your speed to allow sufficient space between you and the airplane ahead. What should you do? 

  1. I should make an immediate descent and prepare for landing.
  2. I should increase speed quickly.
  3. I should ignore the request if visibility is clear.
  4. I should change to the designated speed.

日本語訳

あなたは飛行機のパイロットです。管制官から、前方の飛行機との間に十分な間隔を空けるため、速度を調整するよう要請されています。あなたはどうすべきでしょうか?

1. 直ちに降下し、着陸態勢に入るべきだ
2. 速やかに速度を上げる
3. 視界が良ければ、要求を無視する
4. 指定された速度に変更する

回答 : 4

過去問のポイント解説

英語力と航空知識が必要な問題!

管制官から前方にいる飛行機との間に十分な間隔を空けるために自身のスピードを調整するよう依頼があった。よってふさわしい答えは「4」。難しい英単語は復習しておこう。

過去問に出た重要英単語

adjust … 調整する、合わす(動詞)

ahead … 先に、前に(副詞)

allow … 許す、認める(動詞)

sufficient … 十分な(形容詞)

ignore … 無視する(動詞)

designated … 指定の(形容詞)

 

2011年8月の航空無線「英会話」試験問題の解説は以上です。

過去問解説

バイブル一覧