航空無線通信士 2022年2月 英会話 過去問解説(音声付き)

航空無線通信士 英会話試験概要

リスニング形式で試験用紙には選択肢のみ記載(質問文は聞き取る必要がある)

全7問 3問正解で合格

英会話で合格点を取るには、以下のスキルが求められます。

“航空分野の英単語力”

“航空分野の背景知識”

航空無線通信士 英会話 過去問演習

以下は英会話音声の全音声が通しで読まれています。模擬試験用にご使用下さい。

 

航空無線通信士 過去問一覧はこちら

 

以下は設問ごとにに解説していきます。

英会話の音声内容を聞き、4つの選択肢の中から正しいものを選びなさい。

問1

 

 

QUESTION 1

My father worries about my future and always tells me to put money aside for a rainy day. What does he want me to do?

1.Spend money when I like
2.Prepare for the rainy season
3.Spend money in case it rains
4.Save money for the day I’ll need it most

日本語訳

父は私の将来を心配して、いつも雨の日のためにお金を蓄えておくように言います。父は私に何をしてほしいのでしょうか?

1. 好きなときにお金を使う
2. 梅雨に備える
3. 雨に備えてお金を使う
4. 一番必要な日のためにお金を貯める

回答 : 4

過去問のポイント解説

“put money aside for a rainy day”のことわざの意味に気付けるかがカギ。

“put money aside for a rainy day”は、英語のことわざで「いざという時のために貯金する」という意味。

他にも同じ意味のことわざで “save for a rainy day” などがある。

攻略ポイント:ことわざが分からなかったとしても、”My father worries about my future “=「自分の将来を心配している」というところから推測できる。

選択肢の中からふさわしい答えを絞ると「4」となる。

問2

 

 

QUESTION 2

She thought she had done quite well in the test but looked dismayed when she discovered the result. What did she think of her result?

1.She was satisfied.
2.She was relieved.
3.She was disappointed.
4.She was dislocated.

日本語訳

彼女はテストの結果がかなりよかったと思っていましたが、結果を知って落胆した様子でした。彼女は自分の結果をどう思ったのでしょうか?

1. 彼女は満足していた
2. ほっとした
3. がっかりした
4. 彼女は脱臼した

回答 : 3

過去問のポイント解説

逆説を読み解けることがカギ。

“She think ○○ but □□” =「彼女は○○と思っているが、しかし□□」

質問文のどう思ったか?に惑わされず、”but”以降の文章をよく読んで心情を把握しよう。よって答えは「がっかりした」という選択肢「3」が正解。

“look ~”  =  「~のように見える」、「~な様子だ」と訳す。

攻略ポイント:英単語力がカギとなる質問!以下の英単語をしっかり復習しておきましょう!

過去問に出た重要英単語

quit well  …  上出来である

dismay … がっかりする(動詞)

discover … 発見する、わかる、初めて知る(動詞)

satisfied … 満足した(原型:satisfy … 満足する)(動詞)

relieved … ほっとした(原型:relieve … 不安から解放される)(動詞)

disappointed … がっかりした(原型:disappoint … 失望させる)(動詞)

dislacated … 脱臼した(原型:dislocate … 脱臼する)(動詞)

問3

 

 

QUESTION 3

The head coach told his players, “Stick to our new practice schedule, and there’s no reason why we can’t win the championship.” What did he want them to do?

  1. He wanted them to practice more than scheduled.
  2. He made them complete the schedule by themselves.
  3. He wanted them to practice according to the new schedule.
  4. He wanted them to find a reason why they couldn’t win the championship.

日本語訳

ヘッドコーチが選手たちに「新しい練習スケジュールを守れば、優勝できないわけがない」と言いました。彼は選手たちに何をさせたかったのでしょうか?

1. 予定より多く練習することを求めた
2. 自分でスケジュールをこなさせた
3. 新しいスケジュールに従って練習させようとした
4. 優勝できない理由を見つけさせたかった

回答 : 3

過去問のポイント解説

「命令文+and ~」構文と”not ○○ not □□”の二重否定の理解がカギ。

“Stick to~”の後にある”and”は「命令文+and ~」構文で「○○しなさい。そうすれば~」という意味。

“and”の後に続く文章は、”not ○○ not □□”で、二重否定の文章になっている。よって「新しい練習スケジュールを守れば、優勝できないわけがない」という訳になる。答えは「3」。

攻略ポイント:少しややこしいですが、事前に構文を学んでおくことで自身をもってリスニングに挑むことが出来る。

過去問に出た重要英単語

stick to … ~に忠実にである

according to … 〜によると、〜に従って

問4

 

 

QUESTION 4

You are the tower controller. When deciding the landing sequence for several aircraft, to which of these planes will you give the highest priority?

1.The heaviest plane in the holding pattern
2.A plane which has declared MAYDAY FUEL
3.The airplane with an important person or most passengers on board
4.There are no such priorities. It is always done on a first-come, first-served basis.

日本語訳

あなたは管制塔の管制官です。数機の航空機の着陸順序を決めるとき、どの航空機を最も優先させますか?

1. ホールディングパターンで最も重い飛行機
2. MAYDAY FUELを宣言した飛行機
3. 重要人物または最多乗客が搭乗している飛行機
4. 優先順位はない。常に先着順である

回答 : 2

過去問のポイント解説

英単語と航空知識がカギ。

質問文の最も優先する飛行機とは、安全に関係するという意味だと分かる。

選択肢の中にある”MAYDAY FUEL”とは、遭難の状態に陥った飛行機のパイロットが送信する遭難通信のこと。

“MAYDAY FUEL”と無線で聞いたら、当該航空機以外の飛行機は全て航路を譲り、速やかに近くの空港に緊急着陸できるよう管制官は対応することになっている。よって答えは「2」。

攻略ポイント:以下の英語の文法と航空知識を知っているかが問題を解くポイント!

文の後半にある”which of ~”は、「~のなかでどれ?」という意味で訳される。

“which”の前にある”to”は前半の文章と繋がっていることを示すための前置詞。

“highest priority” = 「最も優先する」と書いていますので、どの航空機を最も優先して着陸させるのか?という質問になる。

過去問に出た重要英単語

sequence … 順序(名詞)

several … いくつかの(形容詞)

priority … 優先度(名詞)

declared … 宣言した(原型:declare … 宣言する)(動詞)

問5

 

 

QUESTION 5

Standardized phraseology in aeronautical radiotelephony is defined by the ICAO,  the International Civil Aviation Organization. The ICAO defines WILCO as an  abbreviation of ‘will comply.’ Which of the following is the meaning of WILCO?

  1. I will comply with the ICAO regulations.
  2. I understand your message and will comply with it.
  3. I understand the request from the cabin crew and will comply with it.
  4. I will comply with the written procedures as defined in the official publication.  

日本語訳

航空無線通信における標準的な言い回しは、国際民間航空機関(ICAO)によって定義されています。ICAOはWILCOを「will comply」の略語と定義しています。WILCOの意味はどれでしょうか?

1. 私はICAOの規則を遵守する
2. あなたのメッセージを理解し、遵守する
3. 客室乗務員からの要請を理解し、これに従う
4. 私は、公式発表に定められた書面上の手続きに従う

回答 : 2

過去問のポイント解説

英単語と航空知識を知っているかがカギ。

航空用語においての”will comply”の意味は、「了解、命令を実行します」である。

選択肢の中からその内容を選び出しましょう。よって答えは「2」が正解。

攻略ポイント:“will comply”がわからなくても、”comply”は「受け入れる」「応じる」などという意味が分かれば、選択肢から答えが導き出せる。

過去問に出た重要英単語

aeronautical … 航空の(形容詞)

radiotelephony… 無線通信

define … 定義する(動詞)

Civil … 民間の(形容詞)

aviation … 航空(名詞)

abbreviation … 略語(名詞)

comply … 受け入れる(動詞)

問6

 

 

QUESTION 6

Your aircraft has been de-iced and anti-iced and you have proceeded towards the runway, but your take-off looks like being delayed beyond your hold-over time. What should you do?

1.Keep waiting in the line
2.Ask the tower to change the take-off sequence in order to take off first
3.Ask airport staff to come to your aircraft to de-ice and anti-ice it again
4.Ask for the tower’s approval to go back to the ramp and de-ice and anti-ice again

日本語訳

あなたの航空機は除氷と凍結防止が完了し、滑走路に向かって進みましたが、離陸がホールドオーバー時間を超えて遅れそうです。あなたはどうすべきでしょうか?

1. 列の中で待ち続ける
2. 管制塔に離陸順序を変更してもらい、最初に離陸する
3. 空港職員に自分の機体まで来てもらい、再び除氷・防氷してもらう
4. 管制塔の許可を得て、ランプに戻り、再び除氷・防除氷を行う

回答 : 4

過去問のポイント解説

“hold-over time”の理解がカギ。

“hold-over time”とは、防雪氷液効果の持続予測時間のことで、「ホールドオーバータイム」(Holdover Time)と呼ぶ。

航空機は防除氷液の効果がきれてしまうと離陸できない。また離陸を待っている間に効果がなくなってしまうと再び防除氷液を散布する必要がある。その際に滑走路の途中で止まってしまうと他に飛行機の邪魔になる。

そもそも防除氷液を散布する専用車を簡単に移動させることは難しいので、駐機場に引き返すことが正解。よって答えは「4」。

攻略ポイント:“hold-over time”は航空無線通信士の試験の頻出ワードなので、覚えてしまおう!

過去問に出た重要英単語de-iced … 氷を除く、除氷装置を施す

anti-iced … 凍結防止

proceeded … 進んだ(原型:proceed … 進む)(動詞)

beyond … 超えて(副詞)

問7

 

 

QUESTION 7

Pilots refer to the location of other aircraft by means of clock positions. Twelve o’clock, for example, is the position directly in front of the aircraft. Where would you look if traffic is reported at 10 o’clock 2 miles southbound?

1.Front left
2.Front right
3.Rear left
4.Rear right

日本語訳

パイロットは時計の位置で他の航空機の位置を確認します。例えば、12時方向は航空機の真正面の位置です。トラフィックが10時の方向、南へ2マイルと報告された場合、あなたはどこを見ますか?

1. 左前方
2. 右前方
3. 後方左
4. 後方右

回答 : 1

過去問のポイント解説

英文をしっかり理解することがカギ。

飛行機の位置は時計の位置で確認する。場所を共有される際は、基本的に「時計上での位置」、「方位」「飛行機との距離」「高度」を知らされる。英会話上では「高度」までは共有されていない。

時計の10時の方角に南方向に向かって飛行している飛行機が自分との距離2マイルの間隔で飛行していることが分かる。よって答えは「1」が正解。

過去問に出た重要英単語

refer … 参照する、参考にする(動詞)

 

2022年2月の航空無線「英会話」試験問題の解説は以上です。

過去問解説

バイブル一覧